Személyes okiratok fordítása – gyorsan, megbízhatóan

Egy olyan világban, ahol már csak jelképesek a határok, számos élethelyzetben szükségünk lehet jogosítványunkra angolul, bizonyítványainkra németül vagy olaszul. Hova fordulhatunk ezzel a feladattal?

Állásjelentkezés, külföldi tanulmányok folytatása, nemzetközi házasság, netalántán egy műtét a szomszéd országban – mind hétköznapi szituációk, amiket egyre többen élnek meg, így nem csoda, hogy az utóbbi években megnőtt a kereslet a hozzáértő szakfordítók iránt. A személyes okiratok fordítása ugyanis külön szakma, hiszen a hivatalos dokumentumok idegen nyelvre való átültetése igen mély nyelvismeretet és nem kevés gyakorlatot követel. Nem csoda, hiszen egy hibásan vagy konyhanyelven fordított anyakönyvi kivonat nem valószínű, hogy meglágyítja egy osztrák anyakönyvvezető szívét, ahogyan egy pontatlan diplomát sem fogadnak majd el a brit egyetemek felvételi irodáiban.

 

Nagy választék

 

Szerencsére egyre több fordítóiroda vállalja a legkülönfélébb okiratok gyors és pontos fordítását. Az internetnek köszönhetően pedig még csak Budapestre sem kell zarándokolnunk a legjobbak eléréséhez, emailen a legtöbb céggel mindent kényelmesen elintézhetünk.

 

Nem mindegy azonban, kire bízzuk a munkát. A személyi igazolvány, jogosítvány fordítás kényes kérdés, hiszen mégiscsak hivatalos iratainkat (illetve azok scannelt másolatát) adjuk idegenek kezébe. Érthető az is, hogy az erkölcsi bizonyítvány fordítás, sőt, az útlevél fordítás miért bizalmat igénylő együttműködések. Válasszunk tehát olyan fordítóirodát, amelynek a honlapján minden fontos információt megtalálunk, referenciái és ügyfelei megfelelőek, valamint sok éve sikerrel van a piacon.

 

Bizalmas fordítási munka

 

Fix árak, záradékok

 

Az okmányok fordítása jellemzően fix árakon történik. Ez ügyfélként a mi dolgunkat is megkönnyíti, hiszen előre kalkulálhatunk a költségekkel. Az Eurolingua szakfordító iroda honlapján például részletekbe menően tájékozódhatunk a különféle személyes okmányok és nyelvpárok esetén várható anyagi vonzatokról. Maga a fordítás mellett pedig igény szerint lektorálás, valamint digitális, illetve nyomtatott záradék is igényelhető, így a szolgáltatás valóban teljeskörű. Érdemes azonban figyelnünk arra, hogy az árak a nyelvpárok függvényében változhatnak. Egy magyar-angol fordítás várhatóan kedvezőbb feltételekkel érhető el, mint egy magyar-fárszi vagy szuahéli párosítás.

 

Szavak száma szerint

 

Egyek okmánytípusok a legritkább esetben esnek a fix áras kategóriába. Hosszabb személyes dokumentumok, mint például az adóbevallás, bírósági és egyéb határozatok, önéletrajzok és orvosi papírok fordítása és lektorálása jellemzően a szavak száma alapján történik. Érdemes online árajánlatot kérnünk – a forrásnyelvi fájl átadásával az iroda ugyanis előre ki tudja számítani a végösszeget, így nem ér minket meglepetés.